<ins id="fzvvf"></ins>
<cite id="fzvvf"><span id="fzvvf"></span></cite>
<cite id="fzvvf"><noframes id="fzvvf"><cite id="fzvvf"></cite>
<cite id="fzvvf"></cite>
<cite id="fzvvf"><span id="fzvvf"></span></cite><cite id="fzvvf"><span id="fzvvf"></span></cite>
<del id="fzvvf"><noframes id="fzvvf"><del id="fzvvf"></del>
當前位置>> 首頁 > 校園動態 > 學校動態

華頓中國印跡:解鎖24節氣

發布時間:2019-06-05 16:06:18

教育是最大的行善

歡迎關注華頓學校


孩子

是文化的傳承者,未來的創造者。

他們是未來世界的臺柱,

不論語言,不論膚色,不論國度,

當他們的聲音在歷史舞臺上不斷被放大時,

深根他們內心中的文化底蘊和

民族精神便顯得尤為重要。


Children 

are the inheritors of culture and 

the creators of the future. 

They are the pillars of the future world. 

Regardless of  language, 

the color of skin and nationality, 

when their voices are constantly 

amplified on the historical stage, 

it is particularly important to 

have their own cultural deposits and national spirit, 

which are deeply rooted in their hearts.


“根深中華,創新國際”

我們相信,在放眼國際的同時,

了解深化自己民族的文化,

才會擁有民族自信。



With the education philosophy of

 Chinese Origins, Global Originality, 

we believe deepening students’ understanding of 

our national culture with international mindedness will help them have self-confidence in our own culture.


自然

是我們安身立命的有情天地。

我們的祖先曾踏著自然的規律日出而作,

日落而息,鑿井而飲,耕田而食。

寒來暑往之間,

中國人從自然的變化中看到了生命,看到了自己。

24節氣作為世界非物質文化遺產,

讓我們能從祖先的生活的智慧中看到四時的起伏,

萬物的枯榮,人生的起伏。

為此,

華頓外國語學校策劃了一系列活動,

增強孩子們對24節氣的了解。


Nature is what we live on. 

 Our ancestors followed the laws of nature, 

working at sunrise, resting at sunset,

 digging Wells to drink and plowing the fields to eat.

 As the years passed, 

Chinese see life and discover themselves 

through the changes in nature. 

As the world intangible cultural heritage, 

the 24 solar terms enable us to see the ups 

and downs of four seasons, 

all things and life from the wisdom of our ancestors. 

To this end, Walton has planned a series of activities 

to build up students’ awareness of 24 solar terms.



春分

春分

古時又稱為“日中”、“仲春之月”。

《明史》說:“分者,黃赤相交之點,

太陽行至此,乃晝夜平分?!?/span>

春分至,燕子歸。

耳邊似乎又想起了“小燕子,穿花衣”的童謠。


Vernal equinox ,

also is known as "Midday", "Midspring Month". 

The History of Ming Dynasty says, 

"the equinox is the point which divide the daytime

 and night equal. 

During Spring Equinox, swallows return, 

which make you cannot help singing the 

"little swallow, wearing clothes" nursery rhymes. 


瞧,孩子們洋溢著歡樂的笑臉正在“豎蛋”呢!

Look, 

the children are happy to enjoy 

the traditional game "Erect Eggs"!


清明

清明節

又稱踏青節、三月節、祭祖節

清明節是中華民族的傳統節日,掃墓祭祀、緬懷祖先,

有利于弘揚孝道,增強家族間的凝聚力。


Qingming festival, 

also known as the Spring Hiking Festival, 

March Festival, Ancestor Worship Festival, 

it is a traditional festival in China, 

which is conducive to carrying forward filial piety 

and enhancing the cohesion of families by 

sweeping tombs and offering sacrifices to ancestors.


瞧,幼兒園小朋友的深情朗誦!

Look, 

kindergarten children's affectionate recitation!


谷雨

 谷雨

暮春的最后時節,天氣昏沉,

暗沉的空氣中彌漫著濕潤。

不由得想起兒時走過的石子路,

因鋪著青苔有些濕滑,縫隙間長著些許小草。


Grain rain     

the last term of late spring, 

the weather is heavy and filled with moist. 

I couldn't help thinking of the gravel road with wet 

and greasy moss I had walked on when I was a child. 

看,孩子們呼呼的吹著風車!

     Look at the children playing the pinwheels!


冬至

 冬至

     24節氣作為世界非物質文化遺產,

讓我們能從祖先的生活智慧中看到四時的序列,

萬物的枯榮,人生的起伏。     

冬至當之無愧為24節氣中的老大。


Winter Solstice Festival,

     is the first one to be discovered among 

24 Solar Terms. 

The Chinese 24 Solar Terms listed 

as a the world intangible cultural heritage, 

enable us to see the sequence of the four seasons

 from the living wisdom of our ancestors, 

the glory of all things,

and the ups and downs of life. 

看,孩子們包的餃子!

     Look at the dumplings made by the children!


寒來暑往,景色各異,從田園的勞作到日常的生活,再到山河樹木,節氣的變化影響著世間的變遷和輪回。


From rural work to daily life, mountains, rivers and trees, the changes of solar terms affect the variation and reincarnation of the world.




二十四節氣既是國家行政的時間準繩,

也是農作物生產的指南針,

日常生活的風向標,而其中蘊含的尊重自然,

效法自然,愛護自然,利用自然,

輔助自然的天人合一思想,更是中國文化的精髓。

一系列有關24節氣的活動,

有利于加強學生把繼承和弘揚文化

當成是一種歷史責任。


The 24 solar terms are

 not only the time yardstick of 

state administration, but also the compass of 

crop production 

and the weathervane of daily life. 

The idea of the unity of nature and man, 

which contains respect for nature, 

imitation of nature, care for nature, 

utilization of nature and assistance to nature, 

is the essence of Chinese culture. 

A series of activities related to the 24 solar terms 

will help strengthen students' historical responsibility to inherit and promote culture.



TIP

華頓學校2019年招生

校園開放日

活動時間:2019年5月25日

9:00-11:30(9點簽到)

為保證開放日效果

體驗名額有限,

請家長提前電話或在線報名!

周末招辦有老師值班,

可直接來校咨詢。

幼兒園

小學

初中

高中

國際部

長按二維碼預約報名


如有相關問題,請撥打電話0512-3306222018168713502,詳情咨詢招生辦老師。


WWW.292UU.COM